1
00:00:23,107 --> 00:00:26,557
♪ Destiny is the best ♪
No matter who begs whom, the Spring and Autumn period simply follows the commands of heaven and earth.

2
00:00:28,978 --> 00:00:33,336
Destiny, who can twist the flow of fate?

3
00:00:35,771 --> 00:00:40,578
No matter who is there or not, in the end it is humans who decide this turbulent world.

4
00:00:42,431 --> 00:00:46,706
Who on earth is rewriting history?

5
00:00:48,777 --> 00:00:54,052
Don't be happy. Don't get too proud because you're called the "founder."

6
00:00:55,763 --> 00:01:00,847
The cry of “Long Live” and the eternal reign
everything will be made according to your wishes

7
00:01:02,564 --> 00:01:07,639
But did you know who will become the "Great Ancestor" in the next life?

8
00:01:08,818 --> 00:01:15,677
Don't gamble, because destiny is the best (absolute)

9
00:01:35,880 --> 00:01:38,360
The doctor must have told you to rest.

10
00:01:38,440 --> 00:01:39,440
Why did you come out?

11
00:01:39,560 --> 00:01:42,120
If you just sleep every day, your body will get rusty.

12
00:01:42,240 --> 00:01:43,520
Let me walk a little

13
00:01:43,640 --> 00:01:45,000
What does "rust" mean?

14
00:01:45,280 --> 00:01:48,600
If you just lie down and don't move

15
00:01:48,720 --> 00:01:53,680
It's bad blood circulation and it's poisonous to the recovery of your legs.

16
00:01:53,840 --> 00:01:55,520
In our day and age, we need to go outside and move our bodies.

17
00:01:55,640 --> 00:01:57,240
call it a certain special way

18
00:01:57,360 --> 00:01:59,120
That's called "rehabilitation"

19
00:01:59,320 --> 00:02:01,240
Rehabilitation?      That's right

20
00:02:01,720 --> 00:02:02,760
be careful

21
00:02:06,200 --> 00:02:08,440
Why is this support so short?

22
00:02:08,560 --> 00:02:10,160
Lend me your shoulder, I want you to lean on me.

23
00:02:11,680 --> 00:02:12,400
Please stand firm

24
00:02:12,520 --> 00:02:14,200
No... it hurts...

25
00:02:14,440 --> 00:02:15,760
Let's sit over there.

26
00:02:32,120 --> 00:02:39,400
It's too bad... Please hit me, hit me.

27
00:02:39,560 --> 00:02:40,160
Are you going to hit me?

28
00:02:40,200 --> 00:02:42,160
Anything is fine, just rub it or do whatever you want.

29
00:02:42,200 --> 00:02:44,240
In my day, this was called a "massage."

30
00:02:44,400 --> 00:02:47,320
Come on... quickly

31
00:02:47,480 --> 00:02:48,960
My legs hurt, please hurry up.

32
00:03:07,000 --> 00:03:08,760
It's just a lizard, don't be afraid

33
00:03:08,920 --> 00:03:10,520
Come on, say hello to your sister.

34
00:03:17,800 --> 00:03:18,560
Big brother?

35
00:03:18,680 --> 00:03:19,760
Hoden

36
00:03:19,840 --> 00:03:21,800
Your brother came too.

37
00:03:22,040 --> 00:03:24,920
Ren-nii-san is a big deal. I don't hear any footsteps at all.

38
00:03:26,320 --> 00:03:28,240
It's not that I haven't made any footsteps.

39
00:03:28,360 --> 00:03:31,320
I just didn't hear it.

40
00:03:31,760 --> 00:03:34,120
I couldn't believe that Xiang-dono's leg would recover so quickly.

41
00:03:34,280 --> 00:03:35,840
really happy

42
00:03:36,160 --> 00:03:37,960
I couldn't stand up properly just now.

43
00:03:38,120 --> 00:03:40,880
It's all thanks to you, for hitting me up in your free time.

44
00:03:41,000 --> 00:03:43,280
He massaged me, which is why I healed so quickly.

45
00:03:44,200 --> 00:03:45,840
You should be grateful to that gecko.

46
00:03:46,800 --> 00:03:49,400
It's strange, as soon as the big brother came

47
00:03:49,520 --> 00:03:51,280
Why did this gecko fall?

48
00:03:51,400 --> 00:03:53,760
Maybe you can communicate with each other telepathically?

49
00:03:53,880 --> 00:03:56,440
Did you jump out first to say hello to me?

50
00:03:56,720 --> 00:03:59,240
I don't think so, this gecko

51
00:03:59,320 --> 00:04:01,840
Shang-dono's ``pretending to be an injured person'' is too obvious.

52
00:04:01,960 --> 00:04:03,560
It must have appeared

53
00:04:03,720 --> 00:04:05,760
Brother Ren, you are truly amazing.

54
00:04:05,880 --> 00:04:08,000
I can't believe you understand the gecko's mentality that much.

55
00:04:08,080 --> 00:04:09,480
Seriously, I could even publish a book.

56
00:04:09,720 --> 00:04:13,000
Hodono, haven't you been neglecting your practice for the past few days?

57
00:04:13,120 --> 00:04:15,240
Go over there and practice your sword skills.

58
00:04:17,080 --> 00:04:20,200
Father says girls shouldn't wield swords.

59
00:04:20,320 --> 00:04:22,120
That's right, a girl with a sword

60
00:04:22,200 --> 00:04:24,600
I do embroidery and make soup in my free time.

61
00:04:24,680 --> 00:04:27,320
Wouldn't it be great if I could just draw food or landscape paintings?

62
00:04:27,440 --> 00:04:29,280
Were you simmering the soup earlier?

63
00:04:29,360 --> 00:04:30,320
You're making it for me

64
00:04:30,440 --> 00:04:31,840
They put all their heart into making it.

65
00:04:31,960 --> 00:04:33,200
It would be a problem if it boiled down and was ruined.

66
00:04:33,280 --> 00:04:34,800
Please take a look soon.

67
00:04:35,200 --> 00:04:36,640
Brother Ren, please excuse me.

68
00:04:39,360 --> 00:04:41,360
Hey, say hello and goodbye

69
00:04:48,200 --> 00:04:50,280
Hou, this is a secret letter sent ten days ago.

70
00:04:50,400 --> 00:04:51,840
It has already arrived at the master's hands.

71
00:04:51,960 --> 00:04:54,480
The person who delivered the secret letter also returned to Chu.

72
00:04:54,640 --> 00:04:56,240
This time, there were no particular instructions from the master.

73
00:04:58,480 --> 00:05:01,520
By the way, is there any movement in Wujiaba?

74
00:05:01,640 --> 00:05:05,440
No, but Xiang Shaolong's wounds seem to have completely healed.

75
00:05:05,600 --> 00:05:08,360
Is it true that Xiang Shaolong's wounds healed so quickly?

76
00:05:08,800 --> 00:05:10,480
It was probably a Kyogen injury.

77
00:05:10,640 --> 00:05:14,560
He's a really cunning man.

78
00:05:14,640 --> 00:05:16,080
The assassin escaped from the hostage house.

79
00:05:16,160 --> 00:05:18,520
There is no doubt that you are alone

80
00:05:18,800 --> 00:05:22,880
I know not to underestimate that man.

81
00:05:22,960 --> 00:05:25,160
Hou, the long night calls for a dream

82
00:05:25,240 --> 00:05:26,760
Please let me kill him

83
00:05:29,440 --> 00:05:31,960
I have no intention of killing you yet.

84
00:05:32,040 --> 00:05:35,120
The hostage house incident was really carefully planned.

85
00:05:35,240 --> 00:05:38,280
The reason why we were able to escape while laying out our nets was

86
00:05:38,360 --> 00:05:40,840
It's proof that he's not an ordinary person.

87
00:05:40,960 --> 00:05:43,000
have outstanding talent

88
00:05:43,400 --> 00:05:45,960
If he was the one who rescued Umasa and Akane,

89
00:05:46,040 --> 00:05:47,600
He is incompatible with us.

90
00:05:47,920 --> 00:05:51,200
Everything is still in the realm of speculation, though.

91
00:05:51,280 --> 00:05:55,800
He has wisdom and courage, and his kemari skills are also amazing.

92
00:05:55,960 --> 00:05:59,200
I'm getting more and more interested in that guy.

93
00:05:59,520 --> 00:06:01,840
Have you checked his identity?

94
00:06:02,480 --> 00:06:04,480
We are looking into it from all directions.

95
00:06:04,640 --> 00:06:06,680
I still haven't figured out the identity.

96
00:06:07,760 --> 00:06:09,680
She must be on good terms with the daughter of the Karasu family.

97
00:06:09,760 --> 00:06:11,960
Why not try searching from there?

98
00:06:12,320 --> 00:06:13,640
He's a really cunning man

99
00:06:13,760 --> 00:06:16,120
Already won the hearts of the Karasu family.

100
00:06:16,280 --> 00:06:18,360
Even the young lady who hated him at first

101
00:06:18,480 --> 00:06:21,320
It seems like you've changed your view of that "bandit".

102
00:06:22,920 --> 00:06:24,520
Are you a thief?

103
00:06:24,640 --> 00:06:26,200
After all, it's great to go outside.

104
00:06:26,280 --> 00:06:28,640
Otherwise, you'll have the illusion that you're a horse.

105
00:06:28,720 --> 00:06:31,240
If you look at horses more than people every day, you'll die of boredom.

106
00:06:31,320 --> 00:06:33,160
Xiang-dono is an active person.

107
00:06:33,240 --> 00:06:35,640
It would certainly be cramped if we were confined to a farm.

108
00:06:37,160 --> 00:06:40,200
However, the city of Handan is really large.

109
00:06:40,320 --> 00:06:41,680
It's not easy to find people either.

110
00:06:41,920 --> 00:06:43,800
Because you're still concerned about the hostage situation?

111
00:06:43,960 --> 00:06:45,560
Of course if I can't find them

112
00:06:45,720 --> 00:06:47,000
I can't go back to Qin country.

113
00:06:47,080 --> 00:06:49,400
If I can't go back to Qin, I won't be able to go home.

114
00:06:49,520 --> 00:06:51,560
I have the same feeling of impatience.

115
00:06:51,680 --> 00:06:54,200
This can't start even if you rush.

116
00:06:54,440 --> 00:06:56,240
I came all the way to the market.

117
00:06:56,320 --> 00:06:58,960
Let's eat to our fill and drink the night away

118
00:07:00,480 --> 00:07:01,680
You can't just eat it.

119
00:07:01,960 --> 00:07:03,720
The products in this store look good. Let's go inside.

120
00:07:03,840 --> 00:07:04,680
That's good

121
00:07:06,640 --> 00:07:08,600
Husband, have you come again?

122
00:07:08,720 --> 00:07:09,640
Please take your time (ah)

123
00:07:09,760 --> 00:07:10,960
Is there anything you like?

124
00:07:11,120 --> 00:07:12,880
This is also quite...

125
00:07:13,040 --> 00:07:15,560
This hairpin is perfect for your husband.

126
00:07:17,000 --> 00:07:18,160
I'm a man

127
00:07:18,240 --> 00:07:22,160
So it's the perfect gift for your wife.

128
00:07:22,680 --> 00:07:24,280
Unfortunately I'm still single.

129
00:07:24,760 --> 00:07:28,360
It's not a bad idea to use it as an engagement item.

130
00:07:28,440 --> 00:07:30,480
I don't even have someone I'm interested in yet

131
00:07:30,640 --> 00:07:34,040
Brother Xiang, you don't necessarily have to give it to the person you love.

132
00:07:34,120 --> 00:07:35,080
Since your injury

133
00:07:35,200 --> 00:07:37,320
The young lady took great care of me.

134
00:07:37,360 --> 00:07:41,280
It would be fun to give this jewel hairpin as a thank you.

135
00:07:41,720 --> 00:07:42,280
Then wrap it up.

136
00:07:42,400 --> 00:07:44,320
Thank you, it will be 60 sen.

137
00:07:44,440 --> 00:07:45,960
I'll wrap it for you Ah

138
00:07:46,040 --> 00:07:47,400
Wait a minute...

139
00:07:49,960 --> 00:07:50,800
Would you like it here?

140
00:07:50,960 --> 00:07:51,640
That's right

141
00:07:52,000 --> 00:07:53,880
I'll wrap it for you Ah

142
00:07:54,240 --> 00:07:55,040
How much?

143
00:07:55,160 --> 00:07:56,600
This is also 60 sen.

144
00:07:56,920 --> 00:07:59,200
Is it true? Both this and that cost 60 sen.

145
00:07:59,320 --> 00:08:00,560
Wouldn't it be a little cheaper?

146
00:08:00,680 --> 00:08:02,160
Even this is quite cheap

147
00:08:02,240 --> 00:08:04,240
That's fine then

148
00:08:04,320 --> 00:08:05,720
I will package it for you

149
00:08:07,920 --> 00:08:10,320
Xiang-hyung is always frank.

150
00:08:10,440 --> 00:08:13,440
Just like the young lady, both of you are two-faced.

151
00:08:13,600 --> 00:08:16,760
Unlike him, I use my brain more.

152
00:08:16,920 --> 00:08:18,240
Do you use your head?

153
00:08:18,360 --> 00:08:23,280
That means I'm smarter than you.

154
00:08:23,520 --> 00:08:25,560
Girls don't need wisdom.

155
00:08:25,680 --> 00:08:27,920
Who doesn't need it? It's fine now though

156
00:08:28,160 --> 00:08:30,320
Two thousand years from now, we won't be able to survive without wisdom.

157
00:08:30,520 --> 00:08:34,240
Two thousand years? Get out of the way! Shut up!

158
00:09:14,160 --> 00:09:16,800
There's nothing wrong with that...I surprised my wife.

159
00:09:19,440 --> 00:09:20,520
Mrs. Miyabi?

160
00:09:20,680 --> 00:09:23,440
Thanks to Xiang Shaojia for controlling the unruly horse.

161
00:09:23,560 --> 00:09:26,280
Xiang Shaoxia, I can't thank you enough.

162
00:09:26,400 --> 00:09:28,160
Don't worry about it, it's cheap.

163
00:09:28,240 --> 00:09:29,360
Ever since we said goodbye at the palace――

164
00:09:29,480 --> 00:09:33,480
I never thought we would be able to meet again in such a busy city.

165
00:09:33,560 --> 00:09:35,160
It's a really strange relationship

166
00:09:35,280 --> 00:09:38,480
A relationship? It's just a coincidence

167
00:09:43,360 --> 00:09:47,360
Xiang Shaoxia, see you soon

168
00:09:47,440 --> 00:09:48,520
See you soon

169
00:09:51,720 --> 00:09:53,080
Why do they overlap so conveniently?

170
00:09:53,280 --> 00:09:56,440
Yeah, it's like a drama production.

171
00:09:56,880 --> 00:09:59,240
Ah, that's right, a jade hairpin.

172
00:09:59,800 --> 00:10:00,920
Thank you

173
00:10:06,920 --> 00:10:08,400
Is it Tana chicken soup again?

174
00:10:08,880 --> 00:10:10,600
The wounds between you and Tao Sokan have already healed.

175
00:10:10,680 --> 00:10:12,400
That's why it can't be Tanachi anymore.

176
00:10:12,640 --> 00:10:13,760
Isn't it Tanachi chicken?

177
00:10:13,840 --> 00:10:16,120
Don't say it, I'll guess something.

178
00:10:21,200 --> 00:10:23,480
It's a stew of pork, goji, and longan.

179
00:10:24,000 --> 00:10:26,120
Your nose is better than a dog's.

180
00:10:26,280 --> 00:10:28,280
You don't call me a dog in a roundabout way, do you?

181
00:10:28,400 --> 00:10:30,760
That's what I'm complimenting you for.

182
00:10:30,840 --> 00:10:33,640
Well, it's okay, she always makes soup.

183
00:10:33,760 --> 00:10:35,400
He even praised me.

184
00:10:35,640 --> 00:10:38,760
I'll give you a present as a reward.

185
00:10:45,080 --> 00:10:46,400
Give me this jade hairpin?

186
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
Oh, I told you I'd do it for you.

187
00:10:47,680 --> 00:10:49,520
Why do you keep asking me this?

188
00:10:49,640 --> 00:10:52,800
It's my return, and now I don't owe anything.

189
00:10:54,680 --> 00:10:57,400
The quality of this jade hairpin is not very good.

190
00:10:57,480 --> 00:11:00,160
The design is old-fashioned and the workmanship is poor.

191
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
It's not something you can show off in public.

192
00:11:01,320 --> 00:11:02,440
Give it back, if you don't want it, that's fine.

193
00:11:04,280 --> 00:11:07,640
I'm used to seeing expensive hairpins.

194
00:11:07,760 --> 00:11:10,600
It's not so bad to have such inferior products once in a while.

195
00:11:10,680 --> 00:11:12,840
I wouldn't regret losing it, and I wouldn't mind giving it to a servant.

196
00:11:13,600 --> 00:11:15,920
Try it on, I'll see if it suits you.

197
00:11:20,480 --> 00:11:22,440
As expected, it's good, it's just perfect.

198
00:11:22,880 --> 00:11:23,960
Perfect?

199
00:11:24,160 --> 00:11:28,320
"Perfect" means an impeccably perfect combination.

200
00:11:28,440 --> 00:11:31,280
It means that we can bring out the best in each other.

201
00:11:31,360 --> 00:11:32,000
Is it true?

202
00:11:32,120 --> 00:11:34,040
Ah, it's true, for such a low quality item...

203
00:11:34,160 --> 00:11:35,360
A lowly person like you...

204
00:11:35,520 --> 00:11:37,360
Doesn't it really suit "Amai Muu"?

205
00:11:37,480 --> 00:11:38,480
This item, Shaolong!

206
00:11:38,680 --> 00:11:40,600
Brother Xiang, are you here?

207
00:11:40,720 --> 00:11:41,760
I've been looking around for the bastard.

208
00:11:41,840 --> 00:11:42,320
Did something happen?

209
00:11:42,440 --> 00:11:43,720
See this for yourself

210
00:11:44,840 --> 00:11:45,720
I've said it many times

211
00:11:45,800 --> 00:11:48,680
I can't read the handwriting of this era, what does it say?

212
00:11:50,240 --> 00:11:53,000
"We parted ways in a hurry at the market, and we couldn't even show our respects."

213
00:11:53,120 --> 00:11:56,360
"I want to repay you for saving my life, so I want to invite you to my mansion."

214
00:11:56,840 --> 00:11:57,960
Mrs. Miyabi?

215
00:11:58,840 --> 00:12:00,560
“Until we meet again” went by quite quickly.

216
00:12:01,040 --> 00:12:02,400
At the market earlier...

217
00:12:02,640 --> 00:12:05,200
Mrs. Miyabi was wondering if she did it on purpose...

218
00:12:05,360 --> 00:12:07,760
Tao Sokan, what exactly happened at the market?

219
00:12:07,920 --> 00:12:09,800
When Madame Masa's carriage passed through the city

220
00:12:09,920 --> 00:12:11,720
The horse suddenly started acting up

221
00:12:12,160 --> 00:12:14,080
Luckily, Xiang-dono helped me right away.

222
00:12:14,200 --> 00:12:15,280
was able to stop the horse

223
00:12:15,720 --> 00:12:18,600
Is it just a coincidence? Is there something behind it?

224
00:12:18,720 --> 00:12:20,720
Xiang-hyung: You should decline his wife's invitation.

225
00:12:20,800 --> 00:12:23,960
Refuse? Are you kidding? She's a beautiful woman.

226
00:12:24,040 --> 00:12:26,600
Are you planning on going to see me?

227
00:12:26,720 --> 00:12:29,080
Of course I'll go, it's a great favor.

228
00:12:29,400 --> 00:12:30,640
this womanizer

229
00:12:31,520 --> 00:12:34,440
Yeah, go back and pick out my clothes.

230
00:12:34,520 --> 00:12:35,280
What to wear on a date

231
00:12:35,480 --> 00:12:37,000
Don't you drink soup?

232
00:12:37,080 --> 00:12:39,000
But I don't have proper clothes.

233
00:12:39,960 --> 00:12:41,320
Could you lend me yours?

234
00:12:41,640 --> 00:12:42,880
My clothes? Oh

235
00:12:50,440 --> 00:12:51,400
This costume is

236
00:12:51,520 --> 00:12:53,840
This is what I was wearing when I visited the temple before.

237
00:12:53,960 --> 00:12:56,520
As expected, do you even remember that?

238
00:12:56,600 --> 00:12:57,960
I just want to meet Mrs. Miyabi.

239
00:12:58,080 --> 00:12:59,680
Is it necessary to put so much effort into it?

240
00:12:59,840 --> 00:13:02,200
Is it too flashy? I feel like I've turned into a piece of shit

241
00:13:02,280 --> 00:13:03,400
It's like my whole body is tied up

242
00:13:03,840 --> 00:13:06,320
Well, it's okay, the other person is "Mrs." after all.

243
00:13:06,480 --> 00:13:08,560
I need to make a decision this quickly

244
00:13:08,640 --> 00:13:10,440
It doesn't suit the name Mrs.

245
00:13:10,680 --> 00:13:12,240
All men are lustful

246
00:13:12,320 --> 00:13:14,400
If a sexy woman makes fun of me

247
00:13:14,520 --> 00:13:17,480
It's only natural that he'll be eviscerated, especially that prostitute.

248
00:13:17,920 --> 00:13:20,480
Madam Miyabi is a famous prostitute.

249
00:13:20,600 --> 00:13:23,080
I'm attracted to thieves on the street.

250
00:13:23,160 --> 00:13:24,800
be careful what you say

251
00:13:24,960 --> 00:13:26,560
But you're right.

252
00:13:26,680 --> 00:13:28,800
prostitute and thief

253
00:13:28,880 --> 00:13:32,520
These two are truly a match made by heaven.

254
00:13:33,160 --> 00:13:34,600
You lecher

255
00:13:35,960 --> 00:13:37,680
It's your hairpin, I'll give it back to you.

256
00:13:39,960 --> 00:13:41,880
Why are you so angry?

257
00:13:45,000 --> 00:13:47,640
These are my feelings that I bought for you

258
00:13:47,720 --> 00:13:49,400
How can you throw it like this?

259
00:13:51,800 --> 00:13:53,400
Isn't there some glue or something?

260
00:14:02,720 --> 00:14:04,880
We have arrived...Mr. Xiang, we have arrived.

261
00:14:05,000 --> 00:14:05,960
Have you arrived?

262
00:14:06,480 --> 00:14:10,280
I get car sick every time I ride this

263
00:14:11,080 --> 00:14:12,880
Mr. Xiang, please be very careful.

264
00:14:13,000 --> 00:14:16,120
Don't worry, Mrs. Masa won't "eat" me.

265
00:14:16,400 --> 00:14:17,720
Mrs. Miyabi will “eat” you?

266
00:14:17,800 --> 00:14:21,960
I'm sure you won't be swallowed alive.

267
00:14:22,080 --> 00:14:25,040
However, Madame Masa is a person to be reckoned with.

268
00:14:25,120 --> 00:14:26,360
I am the younger sister of the King of Zhao.

269
00:14:26,520 --> 00:14:29,200
He's on good terms with that thief, Zhao Mu.

270
00:14:29,400 --> 00:14:30,720
I'm sure you have some bad plans.

271
00:14:30,840 --> 00:14:33,320
It's okay, I have a lot of self-control.

272
00:14:43,880 --> 00:14:45,760
Mr. Xiang, I will inform your wife right now.

273
00:14:46,880 --> 00:14:48,000
I'll be saved

274
00:15:29,360 --> 00:15:30,960
It's the best...

275
00:15:31,040 --> 00:15:33,120
It's like listening to an orchestra play.

276
00:15:33,240 --> 00:15:34,400
It feels really good

277
00:15:35,960 --> 00:15:39,280
Xiang Shoryudono was not only an expert in martial arts, but also in kemari.

278
00:15:39,360 --> 00:15:43,560
I never expected that your story would be so full of flavor.

279
00:15:43,680 --> 00:15:45,240
Madam, please don't be so smart.

280
00:15:45,320 --> 00:15:48,080
By the way, not only is his wife beautiful;

281
00:15:48,200 --> 00:15:49,880
I was surprised at how good his koto skills are.

282
00:15:50,000 --> 00:15:53,640
The phrase "the aftertaste stays in your ears for three days" is perfect.

283
00:15:53,720 --> 00:15:58,120
“The afterglow lasts for three days”? Mr. Nobuo is a good talker.

284
00:15:58,200 --> 00:15:59,600
But madam, please don't feel bad.

285
00:15:59,760 --> 00:16:01,520
I'm a complete amateur when it comes to the koto.

286
00:16:01,600 --> 00:16:03,320
When I listened to the performance earlier, I felt something like that.

287
00:16:03,440 --> 00:16:05,160
Isn't your wife worried about something?

288
00:16:05,400 --> 00:16:07,400
Worries...?

289
00:16:07,960 --> 00:16:09,280
Trouble means that

290
00:16:09,520 --> 00:16:13,240
It means that there is an unresolved problem in your head.

291
00:16:13,840 --> 00:16:17,240
I live a luxurious life and am free from any inconvenience.

292
00:16:17,360 --> 00:16:20,400
Why should I have any worries?

293
00:16:20,480 --> 00:16:22,240
If Mr. Shoro is with me,

294
00:16:22,320 --> 00:16:24,800
If you say you want to have a deep relationship and communicate your feelings.

295
00:16:24,920 --> 00:16:28,720
Please move away. Let's talk slowly

296
00:16:28,800 --> 00:16:32,400
I've prepared some delicious sake and food for you.

297
00:16:35,560 --> 00:16:37,120
Isn't the development too fast?

298
00:16:43,000 --> 00:16:43,800
Everyone, stand down.

299
00:16:43,920 --> 00:16:45,120
Ha, Mrs.

300
00:16:45,680 --> 00:16:47,920
Is this a two pot head? It's tough

301
00:16:48,480 --> 00:16:49,840
Mr. Xiang, please

302
00:16:50,040 --> 00:16:51,400
Ah, hello...

303
00:16:56,360 --> 00:16:57,760
Everyone in this city of Handan

304
00:16:57,880 --> 00:17:00,440
It is rumored that an exceptional hero has appeared recently.

305
00:17:00,560 --> 00:17:01,200
I knew

306
00:17:01,280 --> 00:17:04,240
Brother Wang has invited Lord Xiang and Lianjin to a banquet.

307
00:17:04,440 --> 00:17:06,760
Compared to Lianjin's courage,

308
00:17:06,840 --> 00:17:08,920
I was also deeply impressed.

309
00:17:09,040 --> 00:17:12,080
I am honored to receive your compliment. Please stop praising me

310
00:17:12,160 --> 00:17:14,760
Kemari in the palace that day...

311
00:17:14,880 --> 00:17:18,400
I was amazed by Mr. Xiang's extraordinary movement.

312
00:17:18,520 --> 00:17:22,320
I have been hoping to meet you for a while, but unfortunately I haven't had the chance.

313
00:17:22,440 --> 00:17:23,560
That's an exaggeration

314
00:17:23,720 --> 00:17:25,560
That day, I got injured before the first half was over.

315
00:17:25,680 --> 00:17:27,440
Maybe you're teasing me?

316
00:17:27,520 --> 00:17:29,600
It's not your fault that Mr. Xiang was injured.

317
00:17:29,720 --> 00:17:33,720
It was obvious to everyone that this was Lianjin's fault.

318
00:17:33,800 --> 00:17:35,080
Surprisingly, you are very knowledgeable.

319
00:17:35,200 --> 00:17:36,800
I can really become a referee in the future.

320
00:17:37,040 --> 00:17:40,880
As skilled as Mr. Xiang, as quick as that...

321
00:17:41,000 --> 00:17:43,280
I am sure you will achieve great success.

322
00:17:43,400 --> 00:17:47,000
Mr. Xiang, did you work with someone as a sword instructor?

323
00:17:47,120 --> 00:17:51,040
Who is it... No, I didn't learn it from anyone.

324
00:17:51,160 --> 00:17:53,280
I was just training myself.

325
00:17:54,600 --> 00:17:58,440
In other words, in your words...

326
00:17:59,480 --> 00:18:00,480
It's self-study.

327
00:18:00,560 --> 00:18:04,520
Are you self-taught? Well, just kidding.

328
00:18:04,600 --> 00:18:06,080
It's not a joke, it's true

329
00:18:08,280 --> 00:18:13,080
What kind of prince did you serve before?

330
00:18:13,160 --> 00:18:15,520
Ming-kun? No

331
00:18:15,600 --> 00:18:18,080
Previously worked for the Hong Kong Special Region Government

332
00:18:18,240 --> 00:18:20,800
Hong Kong Special Zone...? It's my hometown

333
00:18:20,880 --> 00:18:24,680
I never thought that such an outstanding person could emerge from such a rural area.

334
00:18:24,760 --> 00:18:26,560
It's really rare

335
00:18:26,720 --> 00:18:29,000
Now, let me give you three more drinks.

336
00:18:29,440 --> 00:18:30,520
Huh, are you going to drink three more drinks?

337
00:18:30,640 --> 00:18:31,360
Yeah, come on

338
00:18:32,160 --> 00:18:35,880
Hey, just a little bit is fine. Yes, a little... ah, that's enough.

339
00:18:38,560 --> 00:18:40,280
Are you the mom at the bar? How much can I drink?

340
00:18:40,480 --> 00:18:42,320
Now...please don't worry.

341
00:18:43,240 --> 00:18:44,160
Come on

342
00:18:49,240 --> 00:18:50,080
Come on

343
00:18:55,040 --> 00:18:56,320
I apologize. No, I don't mind...

344
00:18:56,440 --> 00:18:57,520
Mr. Xiang Ah...

345
00:18:57,640 --> 00:18:58,200
Please forgive me

346
00:18:58,320 --> 00:19:00,480
Mine is cheap, so wipe yours.

347
00:19:00,600 --> 00:19:02,360
Here, I'll help you, mine is cheap.

348
00:19:02,520 --> 00:19:04,720
Yours looks expensive, wipe that one.

349
00:19:05,440 --> 00:19:11,000
I'm starting to smell like alcohol, so I'm going to cleanse myself.

350
00:19:12,560 --> 00:19:15,600
Take a bath like that, you're so shrewd.

351
00:19:34,440 --> 00:19:36,160
I'm actually taking a bath

352
00:19:44,040 --> 00:19:46,760
Is it really made of gold?

353
00:19:46,880 --> 00:19:50,000
In 2000 years, you'll be rich, because this is an antique.

354
00:19:50,800 --> 00:19:53,400
Mr. Xiang, are you still here?

355
00:19:53,520 --> 00:19:56,160
I'm here...I haven't been told to go home, so I can't go home.

356
00:19:56,600 --> 00:20:00,520
If you don't mind, Mr. Xiang, would you like to take a bath and cool down?

357
00:20:00,680 --> 00:20:05,000
I refrain from taking a bath because I have a habit of taking a bath before going to bed.

358
00:20:05,120 --> 00:20:06,840
Please come in alone.

359
00:20:07,720 --> 00:20:08,680
But honestly

360
00:20:08,800 --> 00:20:13,840
This dish is really amazing

361
00:20:13,920 --> 00:20:16,720
In addition to cooking, my sleeping area is

362
00:20:16,840 --> 00:20:19,720
Is there anything else that catches your eye?

363
00:20:19,840 --> 00:20:22,800
No, you yourself are extremely attractive.

364
00:20:24,520 --> 00:20:27,880
Mr. Xiang, I have a favor to ask of you.

365
00:20:28,000 --> 00:20:31,640
I forgot to bring a change of clothes

366
00:20:31,720 --> 00:20:34,520
Could you please deliver the clothes that are on Tou?

367
00:20:34,640 --> 00:20:35,800
Above the roof?

368
00:20:36,880 --> 00:20:38,400
I mean a bed

369
00:20:40,040 --> 00:20:41,440
Are you talking about that?

370
00:20:48,520 --> 00:20:52,360
It's obvious that you're pushing it out to the point where it's see-through.

371
00:20:54,040 --> 00:20:58,000
Look... you're pretty resistant to heat, too.

372
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
Even though steam is coming out, aren't you afraid of getting burned?

373
00:21:00,080 --> 00:21:01,800
I can't stand it

374
00:21:01,960 --> 00:21:02,920
Don't say anything that smells like water

375
00:21:10,760 --> 00:21:12,880
Did you really wear foundation?

376
00:21:18,400 --> 00:21:19,080
What's going on?

377
00:21:19,160 --> 00:21:20,680
You can't come in

378
00:21:20,840 --> 00:21:22,200
Do I need intercession to meet my biological mother?

379
00:21:25,640 --> 00:21:26,880
My kind mother

380
00:21:27,200 --> 00:21:29,640
When you think about what kind of great person you are meeting,

381
00:21:30,320 --> 00:21:32,520
It's just one dog in Wujiabu.

382
00:21:32,880 --> 00:21:35,360
Board, that's too rude.

383
00:21:37,160 --> 00:21:40,680
Xiang Shaolong used to be a good person

384
00:21:40,760 --> 00:21:44,120
He pretended to be right and accused me of not bullying women, but

385
00:21:44,200 --> 00:21:47,440
Was he really just a thief?

386
00:21:47,520 --> 00:21:51,560
Mother took shelter herself. There's no need to bully her.

387
00:21:51,680 --> 00:21:54,360
Shut up, take it easy.

388
00:21:54,440 --> 00:21:58,800
Am I being rude? I can't compete with my mother's free spirit.

389
00:21:58,920 --> 00:22:01,400
Letting men hang out all the time

390
00:22:01,480 --> 00:22:03,080
I'm playing around

391
00:22:12,440 --> 00:22:16,680
The current Binta is worth a good 100 ryo.

392
00:22:19,000 --> 00:22:20,120
Board...

393
00:22:21,680 --> 00:22:25,360
I won't disturb your enjoyment.

394
00:22:26,000 --> 00:22:26,840
Wife

395
00:22:27,080 --> 00:22:29,200
Go out...

396
00:22:33,280 --> 00:22:36,960
Come on, let's go out for a drink...

397
00:22:37,120 --> 00:22:38,280
Are you going to drink it again?

398
00:22:38,520 --> 00:22:39,680
Drink, come on, drink

399
00:22:39,760 --> 00:22:41,480
Come on, please go first.

400
00:22:44,160 --> 00:22:46,440
Don't do it...you're strong...

401
00:22:46,720 --> 00:22:47,440
don't drink that much

402
00:22:47,560 --> 00:22:49,280
Enough, leave it there.

403
00:23:03,480 --> 00:23:05,600
you laugh at me in your heart

404
00:23:05,720 --> 00:23:07,160
I guess he's feeling pity.

405
00:23:07,600 --> 00:23:09,600
No, I'm not mocking you.

406
00:23:09,880 --> 00:23:12,600
I'm definitely shameless

407
00:23:13,080 --> 00:23:15,640
She is a free-spirited and lewd woman.

408
00:23:16,960 --> 00:23:18,560
don't say it like that

409
00:23:21,280 --> 00:23:24,560
Why do you need to act like a good person?

410
00:23:25,040 --> 00:23:28,320
All men are lustful

411
00:23:29,240 --> 00:23:31,800
Most, but not all

412
00:23:31,920 --> 00:23:35,160
It's not good to lump everything together

413
00:23:36,800 --> 00:23:40,960
No? Even though I know I'm a slut

414
00:23:41,040 --> 00:23:45,000
The reason you accepted the invitation was because you had ulterior motives, right?

415
00:23:46,360 --> 00:23:48,760
let me be honest

416
00:23:49,200 --> 00:23:51,440
Who caused such a commotion at the market that day?

417
00:23:51,600 --> 00:23:53,840
I thought it was because you wanted to get to know me.

418
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Besides, if a beautiful woman invites you

419
00:23:56,080 --> 00:23:57,920
As a man, I'm honored to have a somewhat high nose.

420
00:23:58,000 --> 00:24:01,080
That's why I came today with the intention of becoming friends.

421
00:24:01,360 --> 00:24:03,440
Are you friends with me?

422
00:24:03,920 --> 00:24:08,200
All men make me feel like that

423
00:24:08,480 --> 00:24:10,760
It's something you throw away after playing with it a lot.

424
00:24:12,040 --> 00:24:13,840
Let me be clear

425
00:24:13,920 --> 00:24:16,320
I've seen so many beautiful women until now

426
00:24:16,400 --> 00:24:21,120
But I'm not interested in one-night stands

427
00:24:21,680 --> 00:24:24,960
What ulterior reason do you have?

428
00:24:25,080 --> 00:24:26,440
No matter what purpose you approached me

429
00:24:26,560 --> 00:24:27,760
Then it's really up to you

430
00:24:27,880 --> 00:24:29,480
But let me tell you, today I came

431
00:24:29,640 --> 00:24:32,480
I just wanted to talk as friends

432
00:24:33,360 --> 00:24:37,640
There are too many bad men in the world

433
00:24:38,560 --> 00:24:40,960
There are too few good men

434
00:24:41,840 --> 00:24:45,840
If a bad man meets a bad woman

435
00:24:46,440 --> 00:24:51,080
Like a bee finding honey, it latches on and won't let go.

436
00:24:52,800 --> 00:24:57,360
But if a good man meets a bad woman

437
00:24:57,640 --> 00:25:00,080
To avoid trouble and run away

438
00:25:03,640 --> 00:25:04,840
I have nothing to do with it

439
00:25:19,520 --> 00:25:21,440
Was it borrowed? Yes, here

440
00:25:22,520 --> 00:25:23,480
Isn't this your brother's sword?

441
00:25:23,640 --> 00:25:25,880
The young lady ordered me to borrow a sword from Mr.

442
00:25:25,960 --> 00:25:27,120
Because I couldn't meet Mr.

443
00:25:27,200 --> 00:25:29,440
I had no choice but to borrow the sword from the young master.

444
00:25:30,080 --> 00:25:31,600
It's not that I wanted my brother's sword.

445
00:25:31,720 --> 00:25:33,080
So...

446
00:25:33,600 --> 00:25:36,360
The moon rises high and doesn't return even after midnight

447
00:25:36,600 --> 00:25:38,400
She's truly a rare woman.

448
00:25:38,760 --> 00:25:41,880
Young lady, should I go and borrow a sword from Mr. Xiang?

449
00:25:42,640 --> 00:25:45,000
That's enough, get down.

450
00:25:47,960 --> 00:25:49,800
Please go and borrow it from Xiang-dono again later.

451
00:25:49,920 --> 00:25:51,720
I won't let you sleep until I borrow it.

452
00:25:53,080 --> 00:25:54,240
Are you going again?

453
00:25:54,640 --> 00:25:55,960
That thief

454
00:26:11,400 --> 00:26:14,120
All men are the same

455
00:26:16,240 --> 00:26:19,600
Madam, are you awake? I will inform Mr. Xiang immediately.

456
00:26:21,320 --> 00:26:22,120
Wasn't that man back yet?

457
00:26:22,200 --> 00:26:23,040
Yes, ma'am

458
00:26:23,160 --> 00:26:24,960
Xiang-dono saw his wife passed out drunk last night.

459
00:26:25,040 --> 00:26:27,240
Therefore, I came to take care of Mrs.

460
00:26:27,360 --> 00:26:28,800
We will help you change your clothes

461
00:26:30,840 --> 00:26:31,720
Good morning

462
00:26:33,560 --> 00:26:35,720
Mr. Xiang... Huh?

463
00:26:36,800 --> 00:26:40,160
Were you here all last night?

464
00:26:40,480 --> 00:26:42,160
No, you seemed pretty drunk last night.

465
00:26:42,280 --> 00:26:45,280
I didn't want to disturb him, so I was resting downstairs.

466
00:26:45,360 --> 00:26:45,880
But honestly

467
00:26:46,000 --> 00:26:48,840
It was very cold in the garden below.

468
00:26:49,960 --> 00:26:51,960
What do you think? Did you sleep well last night?

469
00:26:52,080 --> 00:26:57,080
Yes, a gentleman named Xiang-sama was watching over me.

470
00:26:57,200 --> 00:26:59,400
Being a gentleman is not that trivial.

471
00:26:59,720 --> 00:27:01,360
Yeah, I was that drunk last night.

472
00:27:01,440 --> 00:27:03,720
I just found some ginger in the kitchen.

473
00:27:03,800 --> 00:27:05,000
I made some ginger soup.

474
00:27:05,120 --> 00:27:06,680
It helps with hangovers, so drink it while it's hot.

475
00:27:07,080 --> 00:27:08,400
Thank you for your consideration.

476
00:27:08,480 --> 00:27:10,400
Well, I don't want to disturb you, so please drink slowly.

477
00:27:10,560 --> 00:27:12,600
I'll go, call me if you need anything.

478
00:27:12,720 --> 00:27:13,560
Mr. Xiang

479
00:27:16,120 --> 00:27:19,360
Could you please stop calling me "Mr. Xiang" from now on?

480
00:27:19,480 --> 00:27:21,160
Just “minor” is fine.

481
00:27:21,280 --> 00:27:23,720
I'm not used to being called "Mr. Xiang."

482
00:27:24,160 --> 00:27:26,040
Well then, let's go

483
00:27:27,280 --> 00:27:30,000
Ah, that's right. If I call you to talk again next time

484
00:27:30,120 --> 00:27:31,560
Especially if you're going to talk all night

485
00:27:31,680 --> 00:27:33,360
It's better not to be in this room.

486
00:27:33,480 --> 00:27:36,080
I don't feel comfortable having a "swimming pool" in my room.

487
00:27:36,920 --> 00:27:37,920
Well then

488
00:27:40,520 --> 00:27:41,800
Swimming pool...?

489
00:27:47,240 --> 00:27:51,520
Xiang Shaolong, who the hell are you?

490
00:27:54,880 --> 00:27:56,320
Why here?

491
00:27:56,440 --> 00:27:58,280
I've been here all along

492
00:27:58,440 --> 00:27:59,200
That's amazing

493
00:28:00,080 --> 00:28:01,480
Last night...

494
00:28:03,800 --> 00:28:05,680
What happened last night?

495
00:28:06,120 --> 00:28:08,800
I had a good night's sleep last night

496
00:28:08,880 --> 00:28:11,640
Is it a good night's sleep? Mrs. Miyabi is with you...

497
00:28:11,680 --> 00:28:14,120
Alright, let's enjoy our morning tea first.

498
00:28:14,520 --> 00:28:15,880
Let's listen to it while walking.

499
00:28:16,080 --> 00:28:18,040
The one just now was really fragrant and jiggly.

500
00:28:18,120 --> 00:28:21,520
From the looks of it, it was smooth and great.

501
00:28:21,640 --> 00:28:23,160
I won't go out to eat again next time.

502
00:28:23,480 --> 00:28:24,240
Lady

503
00:28:24,600 --> 00:28:25,880
How many guns have you been flying since early morning?

504
00:28:25,960 --> 00:28:27,000
It was a good idea to eat breakfast first.

505
00:28:27,080 --> 00:28:28,720
Well, I feel like I'm going to throw up when I look at this guy's face.

506
00:28:29,080 --> 00:28:30,640
You thief! Be ashamed!

507
00:28:31,120 --> 00:28:33,720
She's a girl, so don't put your hands on her so soon.

508
00:28:33,920 --> 00:28:36,160
Looks like you had fun last night, you lecherous bastard.

509
00:28:36,320 --> 00:28:37,560
It's a disrespectful man to flaunt that.

510
00:28:38,440 --> 00:28:40,320
Girl, that's actually not the case.

511
00:28:40,400 --> 00:28:42,800
I feel sorry for you too, young lady. I've grown old and gone crazy

512
00:28:42,920 --> 00:28:45,120
Brother Xiang, the young lady is so worried about you.

513
00:28:45,240 --> 00:28:47,280
There must be a misunderstanding, please explain.

514
00:28:47,400 --> 00:28:50,080
You're more desperate. Go and explain it yourself.

515
00:28:50,160 --> 00:28:51,760
I'm going to go back to my room and take a shower.

516
00:28:51,920 --> 00:28:53,840
Last night, I was showered with alcohol and my whole body is soaked.

517
00:28:53,920 --> 00:28:55,120
I have to do the laundry too

518
00:29:00,680 --> 00:29:02,080
The bath is great

519
00:29:02,800 --> 00:29:06,600
(How many friends do you have in life?)

520
00:29:06,680 --> 00:29:10,600
(How long will that friendship last?)

521
00:29:10,880 --> 00:29:15,640
(Today we part, hand in hand)

522
00:29:15,880 --> 00:29:20,360
(Friendship is always in our hearts)

523
00:29:21,040 --> 00:29:23,360
(Today we say goodbye for a while)

524
00:29:23,520 --> 00:29:25,920
(We'll definitely meet again someday) You lewd bastard!

525
00:29:26,040 --> 00:29:28,320
Well, you can sing such a dirty song.

526
00:29:29,720 --> 00:29:36,200
(Even if we can't meet, we'll always be friends)

527
00:29:37,000 --> 00:29:40,880
(How many friends do you have in life?)

528
00:29:41,040 --> 00:29:44,640
(How long will that friendship last?)

529
00:29:45,400 --> 00:29:49,840
(Today we part, hand in hand)

530
00:29:50,080 --> 00:29:53,840
(Friendship is always in our hearts)

531
00:29:54,640 --> 00:29:55,520
It's a snake!

532
00:30:11,960 --> 00:30:13,760
That snake wasn't poisonous.

533
00:30:25,600 --> 00:30:27,000
Look, this belt is cool, isn't it?

534
00:30:28,880 --> 00:30:32,480
I'll give it back to you if you like "sting operations" that much.

535
00:30:32,560 --> 00:30:34,280
Why don't you become a female detective?

536
00:30:53,480 --> 00:30:56,440
Mr. Xiang, a new horse arrived at our farm today.

537
00:30:56,520 --> 00:30:57,800
If there is a horse you like

538
00:30:57,920 --> 00:30:59,800
Please feel free to tell me

539
00:31:00,720 --> 00:31:03,520
All I understand is Japanese cars or European cars, and choosing a horse...

540
00:31:03,640 --> 00:31:05,440
I'd like to ask you one thing.

541
00:31:05,560 --> 00:31:06,640
There are quite a few horses on this farm.

542
00:31:06,760 --> 00:31:08,120
If I run away, how will I find you?

543
00:31:08,200 --> 00:31:10,440
All the horses at Karasu Farm have markings.

544
00:31:10,560 --> 00:31:12,240
Didn't you notice?

545
00:31:12,560 --> 00:31:13,600
Is that so?

546
00:31:14,320 --> 00:31:16,520
Just now, my vassals have become new horses.

547
00:31:16,600 --> 00:31:17,880
It's about to be branded with Mr. Karasu's iron.

548
00:31:19,080 --> 00:31:20,120
I see.

549
00:31:24,600 --> 00:31:26,720
The iron is heated red and the horse's body is branded.

550
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
Isn't that too inhumane?

551
00:31:27,960 --> 00:31:30,360
Don't worry, we always do.

552
00:31:30,680 --> 00:31:31,560
Would you like to try it?

553
00:31:32,680 --> 00:31:33,160
That's good too

554
00:31:33,280 --> 00:31:36,000
If you want to brand the Soukan, let me do it too.

555
00:31:36,120 --> 00:31:38,680
Are you planning on making fun of the young lady?

556
00:31:38,760 --> 00:31:40,240
I'm not the only onlooker

557
00:31:40,400 --> 00:31:41,520
Another lazy person

558
00:31:41,640 --> 00:31:44,000
The Xiang brothers also came to see the horse branding.

559
00:31:44,240 --> 00:31:46,440
This one... I like it...

560
00:31:54,560 --> 00:31:55,680
It's really that simple.

561
00:31:55,800 --> 00:31:57,880
It's safe because your legs are tied.

562
00:31:58,160 --> 00:31:59,680
Just place a branding iron on this location.

563
00:32:04,720 --> 00:32:05,920
See, it's easy.

564
00:32:06,000 --> 00:32:06,960
let me do it

565
00:32:07,040 --> 00:32:07,920
Try it

566
00:32:08,320 --> 00:32:09,760
Which horse haven't you finished yet?

567
00:32:09,840 --> 00:32:10,600
It's over there

568
00:32:14,280 --> 00:32:15,640
That's right, it's better to pet the horse.

569
00:32:15,760 --> 00:32:16,640
Better than playing with water snakes

570
00:32:16,880 --> 00:32:17,720
Water snake?

571
00:32:17,920 --> 00:32:20,200
Ah, I caught one last night.

572
00:32:20,320 --> 00:32:21,920
I made it into soup so you can drink it later.

573
00:32:23,440 --> 00:32:24,560
Can I press it?

574
00:32:24,600 --> 00:32:25,520
Please

575
00:32:33,040 --> 00:32:34,440
Sorry...

576
00:32:38,360 --> 00:32:39,440
Lady!

577
00:32:52,240 --> 00:32:55,160
That hand...I'm sorry.

578
00:32:56,200 --> 00:32:57,160
I had no idea the horse wasn't tethered.

579
00:32:57,240 --> 00:32:59,600
Sometimes he goes crazy and kicks things around.

580
00:33:00,600 --> 00:33:01,720
Don't get so angry

581
00:33:01,840 --> 00:33:03,360
If you're angry, you must hate that horse.

582
00:33:03,480 --> 00:33:06,000
But to be honest, I was lucky this time.

583
00:33:06,120 --> 00:33:08,440
All I got away with was a branding iron on my hand, but if I was careless,

584
00:33:08,520 --> 00:33:11,240
If it had hit my face, I wouldn't have been able to look at it.

585
00:33:13,800 --> 00:33:15,440
It's a joke

586
00:33:18,120 --> 00:33:19,200
As my brother Xiang ordered me to do

587
00:33:19,280 --> 00:33:20,840
The dog thief Zhao Mu

588
00:33:20,920 --> 00:33:22,880
I investigated whether there were any hostages hidden somewhere within the castle.

589
00:33:23,120 --> 00:33:25,720
I looked it up and was surprised

590
00:33:25,840 --> 00:33:28,800
That dog thief owned over a dozen mansions within the castle.

591
00:33:28,920 --> 00:33:31,920
It is also widely distributed to the north, south, east, and west of the castle.

592
00:33:32,040 --> 00:33:33,120
Does he also work in the real estate business (developer)?

593
00:33:33,280 --> 00:33:34,520
Real estate business?

594
00:33:34,680 --> 00:33:38,320
Real estate is basically buying up houses.

595
00:33:38,520 --> 00:33:39,320
That's exactly right

596
00:33:39,440 --> 00:33:41,800
You Zhao Mu guy, line your pockets.

597
00:33:42,080 --> 00:33:44,320
I'm so weak, I can't grasp anything with this.

598
00:33:44,400 --> 00:33:46,880
It's no use knowing how many mansions you own.

599
00:33:46,960 --> 00:33:47,840
Even the spies we sent out

600
00:33:47,960 --> 00:33:49,320
I'm losing my life from where I'm heading.

601
00:33:49,440 --> 00:33:50,840
He had been very careful.

602
00:33:50,920 --> 00:33:54,240
Did you peck at a bush and turn into a snake? How did it happen?

603
00:33:54,520 --> 00:33:57,080
I can't just look at it with my fingers in my mouth.

604
00:33:57,240 --> 00:33:59,760
Is there anything I can do?

605
00:34:00,960 --> 00:34:03,320
If he really is

606
00:34:03,440 --> 00:34:04,880
If you're holding hostages in one of the mansions.

607
00:34:04,960 --> 00:34:08,680
There must be some kind of movement between Lian Jin and Zhao Mu.

608
00:34:08,840 --> 00:34:10,880
You could mark them all the time.

609
00:34:10,960 --> 00:34:12,080
Recently, at our Karasu Ranch,

610
00:34:12,160 --> 00:34:14,080
Suspicious people started appearing

611
00:34:14,240 --> 00:34:16,520
Probably Zhao Mu is keeping an eye on him.

612
00:34:16,840 --> 00:34:20,920
You're talking about the people who are following me.

613
00:34:21,200 --> 00:34:24,440
That would be convenient. I'll act as a decoy and divert attention.

614
00:34:24,520 --> 00:34:25,920
Let's go with "diversionary tactics"

615
00:34:26,040 --> 00:34:28,520
If you do that, Sue-nii will be able to move around more easily, right?

616
00:34:36,160 --> 00:34:37,400
Shopkeeper, I would like to ask you something.

617
00:34:37,520 --> 00:34:39,560
Can I fix this broken hairpin?

618
00:34:39,760 --> 00:34:40,400
Husband

619
00:34:40,480 --> 00:34:43,280
Our store has many other affordable items.

620
00:34:43,400 --> 00:34:46,320
That's why I'm asking if you can connect them together.

621
00:34:46,520 --> 00:34:48,080
Apply a thin gold plate

622
00:34:48,120 --> 00:34:50,560
Although it is possible to join broken sections

623
00:34:50,680 --> 00:34:52,240
It will take a lot of time

624
00:34:52,360 --> 00:34:53,520
That means it can be repaired.

625
00:34:53,600 --> 00:34:56,200
Yeah...please come back in a few days.

626
00:34:56,320 --> 00:34:58,240
Can I pay when I receive it?

627
00:34:58,360 --> 00:34:59,160
I understand...

628
00:34:59,280 --> 00:35:00,120
Okay

629
00:35:37,440 --> 00:35:39,200
Husband, those are...

630
00:35:39,680 --> 00:35:41,800
I'll take the back door, thank you.

631
00:36:24,600 --> 00:36:25,840
Zenju?

632
00:36:33,760 --> 00:36:34,600
Wait

633
00:36:41,120 --> 00:36:43,240
They are assassins aiming for your life, and you...

634
00:36:52,320 --> 00:36:54,120
Why is that so?

635
00:36:54,280 --> 00:36:55,760
Do you feel satisfied unless you kill someone?

636
00:36:55,960 --> 00:36:57,040
Missing the assassin etc.

637
00:36:57,160 --> 00:36:58,480
Are you in a hurry to die?

638
00:36:58,560 --> 00:36:59,400
I told you not to kill me.

639
00:36:59,560 --> 00:37:00,760
I just wanted to know who paid for it.

640
00:37:00,840 --> 00:37:01,800
What's wrong with that?

641
00:37:01,960 --> 00:37:02,960
Anyway, I'll just say this

642
00:37:03,080 --> 00:37:05,880
An assassin aiming for your life has already been released.

643
00:37:05,960 --> 00:37:08,640
Even if I can save you once, I don't think it will happen again.

644
00:37:08,760 --> 00:37:11,840
Moreover, the assassin who cannot report to his master

645
00:37:11,960 --> 00:37:13,520
Either way, it's our fate to die.

646
00:37:14,120 --> 00:37:15,720
I don't remember asking.

647
00:37:15,840 --> 00:37:17,560
I have to miss it

648
00:37:17,640 --> 00:37:19,760
Your neck should have long separated from your body.

649
00:37:20,040 --> 00:37:23,160
Do whatever you want, but a miser like you

650
00:37:23,320 --> 00:37:24,520
Money is the goal no matter what you do.

651
00:37:24,640 --> 00:37:27,280
It actually feels creepy when people suddenly show kindness to me.

652
00:37:27,400 --> 00:37:29,400
Xiang Shaolong, you really don't understand.

653
00:37:29,480 --> 00:37:30,560
It's you who doesn't understand

654
00:37:30,640 --> 00:37:32,600
How much did you receive from Zhao Mu?

655
00:37:32,720 --> 00:37:33,880
What role are you playing this time?

656
00:37:33,960 --> 00:37:36,000
Miser is still a better way of saying it.

657
00:37:36,120 --> 00:37:38,560
People like you are the ones who run after profit and forget about righteousness.

658
00:37:39,120 --> 00:37:41,480
Ah, this wise man has no eye for money.

659
00:37:41,560 --> 00:37:43,400
But Xiang Shaolong, aren't you the same?

660
00:37:43,960 --> 00:37:45,640
Once upon a time you went to Hamyang

661
00:37:45,760 --> 00:37:47,080
I said I'd find the woman I love

662
00:37:47,200 --> 00:37:50,600
But now he's sneaking into the pawnshop and helping people?

663
00:37:50,680 --> 00:37:52,360
In the end, you're probably looking for money, too.

664
00:37:52,680 --> 00:37:55,560
Other than that, I can't think of any other reason.

665
00:37:56,120 --> 00:38:00,280
Stop talking nonsense, let's get to the point.

666
00:38:00,440 --> 00:38:03,000
Tell me where the hostages are being held.

667
00:38:03,240 --> 00:38:05,240
Assassins have their own ethics.

668
00:38:05,320 --> 00:38:07,440
Now that I have received the money, all I have to do is fulfill my mission.

669
00:38:07,520 --> 00:38:08,960
There's no way I can betray you.

670
00:38:09,080 --> 00:38:11,080
That's the honor of being an assassin.

671
00:38:12,080 --> 00:38:15,080
Besides, I really don't know where my pawn is.

672
00:38:15,320 --> 00:38:15,760
If you're so loyal

673
00:38:15,880 --> 00:38:17,800
You should have just killed me then.

674
00:38:17,880 --> 00:38:20,280
Honesty is something that will pass depending on the situation.

675
00:38:20,400 --> 00:38:21,600
It's different from being inflexible like you.

676
00:38:21,840 --> 00:38:23,120
At that time, I risked my life.

677
00:38:23,240 --> 00:38:24,760
I even went against my master's orders to save you.

678
00:38:24,840 --> 00:38:27,600
Without any gratitude, only sarcasm

679
00:38:28,080 --> 00:38:29,960
This is exactly how kindness becomes an enemy.

680
00:38:42,440 --> 00:38:44,440
Mr. Marquis, do you need anything for me?

681
00:38:47,280 --> 00:38:49,440
He must have ordered you to follow Xiang Shaolong.

682
00:38:49,680 --> 00:38:53,040
Why did you send an assassin to try to kill him?

683
00:38:53,600 --> 00:38:55,400
A man named Xiang Shaolong is skilled at strategizing.

684
00:38:55,480 --> 00:38:57,560
I have interfered with the Marquis many times.

685
00:38:57,880 --> 00:38:59,000
We need to get rid of him as soon as possible.

686
00:38:59,040 --> 00:39:00,320
It may leave behind problems later on.

687
00:39:00,480 --> 00:39:02,600
Don't interfere with my methods

688
00:39:03,400 --> 00:39:04,720
What I have is undivided loyalty to the Marquis.

689
00:39:04,840 --> 00:39:06,680
All I have to do is think about the Marquis.

690
00:39:07,240 --> 00:39:10,160
It's up to me to decide whether I'm loyal or not.

691
00:39:10,520 --> 00:39:13,000
But Xiang Shaolong is a rare talent.

692
00:39:13,400 --> 00:39:15,640
I'm planning to take him in as my subordinate.

693
00:39:16,440 --> 00:39:17,840
Even if Xiang Shaolong could be bought out,

694
00:39:17,960 --> 00:39:20,000
I am by no means a loyal man.

695
00:39:20,120 --> 00:39:23,040
I appreciate your loyalty, but your selfishness is too strong.

696
00:39:23,120 --> 00:39:25,000
To make Xiang Shaolong a persistent enemy

697
00:39:25,080 --> 00:39:27,800
In the end, it's probably for Wu Tingfang.

698
00:39:29,280 --> 00:39:30,680
Anyway, without my orders...

699
00:39:30,800 --> 00:39:32,840
You should also refrain from acting rashly.

700
00:39:33,040 --> 00:39:35,160
How to cook Xiang Shaolong

701
00:39:35,280 --> 00:39:37,400
i have an idea

702
00:39:46,120 --> 00:39:47,200
Wife

703
00:39:51,320 --> 00:39:53,280
Get down haha

704
00:40:02,800 --> 00:40:05,400
Lord Marquis, please don't surprise me.

705
00:40:06,200 --> 00:40:09,120
My wife has become a lot smaller.

706
00:40:09,240 --> 00:40:12,000
But the attitude is only getting bigger

707
00:40:12,160 --> 00:40:14,920
You're making me wait here

708
00:40:16,240 --> 00:40:19,360
It's all because Banji caused a commotion outside.

709
00:40:19,520 --> 00:40:21,760
Thanks to you, I couldn't let go of my hand.

710
00:40:21,840 --> 00:40:25,040
Who bullied his wife's beloved son?

711
00:40:25,120 --> 00:40:26,800
I will punish you personally.

712
00:40:26,880 --> 00:40:30,280
It's a small thing, don't worry about it

713
00:40:30,640 --> 00:40:33,640
I'll have the banquet ready right away.

714
00:40:33,760 --> 00:40:35,040
I can't reach you, ma'am.

715
00:40:35,320 --> 00:40:38,480
I just wanted to meet you

716
00:40:39,200 --> 00:40:43,200
Marquis-sama, who do you want me to perform the fairy tale for again?

717
00:40:44,800 --> 00:40:49,480
It's none other than Xiang Shaolong.

718
00:40:50,320 --> 00:40:51,560
I should have mentioned it before.

719
00:40:51,640 --> 00:40:54,240
Xiang Shaolong is not a man who indulges in womanizing.

720
00:40:54,360 --> 00:40:56,280
he is a true prince

721
00:40:56,560 --> 00:41:01,120
A gentleman? There is no such thing as a cat that does not eat fish.

722
00:41:01,560 --> 00:41:04,360
I guess I'm old and weak

723
00:41:04,760 --> 00:41:07,080
My wife's beauty remains the same as before.

724
00:41:07,280 --> 00:41:10,160
Even now, Yoshiki is still in the same league.

725
00:41:10,280 --> 00:41:12,960
Any man should be captivated by it

726
00:41:13,040 --> 00:41:17,080
Last time's failure was because Banji got in the way.

727
00:41:17,360 --> 00:41:20,480
Xiang Shaolong is not just anyone.

728
00:41:20,600 --> 00:41:23,960
If you are the kind of person who sells yourself because of charm...

729
00:41:24,120 --> 00:41:28,880
Everyone has a price at which they sell themselves.

730
00:41:29,040 --> 00:41:33,360
Even if you don't indulge in greed or lust, you'll always have weaknesses.

731
00:41:34,320 --> 00:41:38,200
Mr. Hou, please hit someone else. I'm tired of it.

732
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
Xiang Shaolong is a rare talent and I really want him.

733
00:41:42,120 --> 00:41:44,800
Besides, in this town of Handan, except for my wife,

734
00:41:44,880 --> 00:41:48,000
There is no one more qualified than this.

735
00:41:49,160 --> 00:41:50,720
Lord Hou

736
00:41:51,160 --> 00:41:54,600
Every time you push me into another man's arms

737
00:41:54,680 --> 00:41:57,960
Doesn't your heart hurt? Isn't that a shame?

738
00:41:58,080 --> 00:42:01,320
Naturally, my heart hurts and I feel so sad.

739
00:42:02,200 --> 00:42:04,080
Mrs. I promise.

740
00:42:04,200 --> 00:42:06,880
this is the last

741
00:42:07,000 --> 00:42:09,360
Mr. Hou is always talking.

742
00:42:09,760 --> 00:42:13,000
Even when I was made to perform Shinryo-kun's fairy tale before.

743
00:42:13,080 --> 00:42:14,760
You said it was the last time.

744
00:42:14,840 --> 00:42:18,120
Eventually it will be repeated over and over again

745
00:42:18,200 --> 00:42:21,000
I guess you don't have anything in mind about me.

746
00:42:21,080 --> 00:42:22,720
If I don't care about you

747
00:42:22,840 --> 00:42:24,840
If you take care and protect yourself in all things

748
00:42:25,320 --> 00:42:27,280
The wife has long been ostracized by others.

749
00:42:27,440 --> 00:42:30,520
She might have been forced to marry a Xiongnu.

750
00:42:30,720 --> 00:42:32,120
Mrs. and Panzi

751
00:42:32,240 --> 00:42:34,440
Being able to live in peace like this now

752
00:42:34,840 --> 00:42:38,720
Is it not because I broke my heart and tried my best?

753
00:42:39,960 --> 00:42:43,560
Madam, when I accomplished my feat,

754
00:42:43,640 --> 00:42:47,120
You are the one who has made the greatest contribution.

755
00:42:51,760 --> 00:42:55,680
Wow, it's like the Rolls Royce of Hong Kong.

756
00:42:55,920 --> 00:42:58,280
Rolls Royce? What do you mean?

757
00:43:00,400 --> 00:43:02,840
Rolls Royce is Rolls Royce

758
00:43:02,960 --> 00:43:05,920
Mr. Masaru and his wife will be holding a flower viewing party.

759
00:43:06,040 --> 00:43:07,440
I would like to invite Mr.

760
00:43:07,560 --> 00:43:09,640
We hope that you will take a look.

761
00:43:09,760 --> 00:43:11,800
A flower-viewing event, wouldn't it? I've never been there

762
00:43:11,880 --> 00:43:13,040
Is it a flower viewing event?

763
00:43:13,160 --> 00:43:16,640
It's probably a mistake of "flower scattering" or a collection of "poisonous flowers".

764
00:43:16,840 --> 00:43:18,240
Is that so?

765
00:43:18,440 --> 00:43:19,560
Thank you very much, Mr.

766
00:43:25,680 --> 00:43:27,120
If I'm going to a flower viewing event, should I buy anything?

767
00:43:27,360 --> 00:43:30,560
Buy a coffin as well. Don't become a ghost behind the flowers

768
00:43:30,720 --> 00:43:33,280
You're really a meddler. Very fluently

769
00:43:33,360 --> 00:43:35,840
Sit tight, you won't know if you roll over.

770
00:43:35,920 --> 00:43:36,920
Shall I go...

771
00:43:42,680 --> 00:43:46,920
In Xiangdono's hometown, I wonder if "osesuke" means a beautiful woman?

772
00:43:47,120 --> 00:43:49,680
I wonder if a beautiful woman is called a "meddler"?

773
00:43:50,280 --> 00:43:52,320
I'm praising you, this "meddler".


